1 Kings 6:2

LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3624 N-NSM οικος G3739 R-ASM ον G3618 V-AAI-3S ωκοδομησεν G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI σαλωμων G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G4083 A-GPM πηχεων G3372 N-ASN μηκος G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G1722 PREP εν G4083 A-DSM πηχει G4114 N-ASN πλατος G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G1501 N-NUI εικοσι G1722 PREP εν G4083 A-DSM πηχει G3588 T-ASN το G5311 N-ASN υψος G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 2 והבית אשׁר בנה המלך שׁלמה ליהוה שׁשׁים אמה ארכו ועשׂרים רחבו ושׁלשׁים אמה קומתו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1004 והבית And the house H834 אשׁר which H1129 בנה built H4428 המלך king H8010 שׁלמה Solomon H3068 ליהוה for the LORD, H8346 שׁשׁים thereof threescore H520 אמה cubits, H753 ארכו the length H6242 ועשׂרים thereof twenty H7341 רחבו and the breadth H7970 ושׁלשׁים thereof thirty H520 אמה cubits. H6967 קומתו׃ and the height
Vulgate(i) 2 domus autem quam aedificabat rex Salomon Domino habebat sexaginta cubitos in longitudine et viginti cubitos in latitudine et triginta cubitos in altitudine
Clementine_Vulgate(i) 2 Domus autem quam ædificabat rex Salomon Domino, habebat sexaginta cubitos in longitudine, et viginti cubitos in latitudine, et triginta cubitos in altitudine.
Wycliffe(i) 2 Forsothe the hows which kyng Salomon bildide to the Lord, hadde sexti cubitis in lengthe, and twenti cubitis in breede, and thretti cubitis in heiythe.
Coverdale(i) 2 This house that kynge Salomon buylded vnto ye LORDE, was thre score cubytes loge, twenty cubytes brode, & thirtie cubites hye.
MSTC(i) 2 And the house which Solomon built for the LORD was three score cubits long and twenty broad and thirty cubits high.
Matthew(i) 2 And the house whiche Salomon buylt for the Lorde, was thre skore cubytes longe and twentye broade & thyrtye cubytes hye.
Great(i) 2 And the house which Salomon buylt for the Lorde, was .lx. cubytes longe, and .xx. cubytes broade, and .xxx. cubites hye.
Geneva(i) 2 And the house which King Salomon built for the Lord, was three score cubites long, and twentie broade, and thirtie cubites hie.
Bishops(i) 2 And the house which king Solomon built for the Lorde, was threescore cubites long, and twentie cubites broade, and thirtie cubites hie
DouayRheims(i) 2 And the house, which king Solomon built to the Lord, was threescore cubits in length, and twenty cubits in breadth, and thirty cubits in height.
KJV(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
KJV_Cambridge(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
Thomson(i) 2 Now the house which the king built for the Lord, was forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty five cubits in height.
Webster(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty cubits, and the hight of it thirty cubits.
Brenton(i) 2 And the house which the king built to the Lord was forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and its height five and twenty cubits.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ὁ οἶκος ὃν ᾠκοδόμησεν ὁ βασιλεὺς τῷ Κυρίῳ, τεσσαράκοντα ἐν πήχει μῆκος αὐτοῦ, καὶ εἴκοσι ἐν πήχει πλάτος αὐτοῦ, καὶ πέντε καὶ εἴκοσι ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτοῦ·
Leeser(i) 2 And the house which king Solomon built unto the Lord, was sixty cubits in length, and twenty in breadth, and thirty cubits in height.
YLT(i) 2 As to the house that king Solomon hath built for Jehovah, sixty cubits is its length, and twenty its breadth, and thirty cubits its height.
JuliaSmith(i) 2 And the house which king Solomon built to Jehovah, sixty cubits its length, and twenty its breadth, and thirty cubits its height
Darby(i) 2 And the house that king Solomon built for Jehovah was sixty cubits in length, and twenty in breadth, and thirty cubits in height.
ERV(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty [cubits], and the height thereof thirty cubits.
ASV(i) 2 And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty [cubits], and the height thereof thirty cubits.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
Rotherham(i) 2 Now, the house which King Solomon built unto Yahweh, was sixty cubits in length, and twenty in breadth,––and thirty cubits in height.
CLV(i) 2 As to the house that king Solomon has built for Yahweh, sixty cubits [is] its length, and twenty its breadth, and thirty cubits its height.
BBE(i) 2 The house which Solomon made for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide and thirty cubits high.
MKJV(i) 2 And the house which King Solomon built for Jehovah, its length was sixty cubits and its breadth twenty cubits, and its height thirty cubits.
LITV(i) 2 As to the house that king Solomon built for Jehovah, its length was sixty cubits, its breadth twenty, and its height thirty cubits.
ECB(i) 2 And the house sovereign Shelomoh builds for Yah Veh, sixty cubits long and twenty wide and thirty cubits high;
ACV(i) 2 And the house which king Solomon built for LORD, the length of it was sixty cubits, and the breadth of it twenty, and the height of it thirty cubits,
WEB(i) 2 The house which king Solomon built for Yahweh had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.
NHEB(i) 2 The house which king Solomon built for the LORD, its length was one hundred three feet and four inches, and its breadth thirty-four feet and five inches, and its height fifty-one feet and eight inches.
AKJV(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was three score cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
KJ2000(i) 2 As for the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
UKJV(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
TKJU(i) 2 And the house which king Solomon built for the LORD, its length was three score cubits, and its breadth twenty cubits, and its height thirty cubits.
EJ2000(i) 2 And the house which King Solomon built for the LORD, was sixty cubits long and twenty cubits wide and thirty cubits high.
CAB(i) 2 And the house which the king built to the Lord was forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and its height was twenty-five cubits.
LXX2012(i) 2 And the house which the king built to the Lord [was] forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and its height five and twenty cubits.
NSB(i) 2 The Temple Solomon built was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high inside.
ISV(i) 2 The Temple for the LORD that Solomon was building was 60 cubits long and 20 cubits wide.
LEB(i) 2 Now the house that King Solomon built for Yahweh was sixty cubits in its length and twenty cubits in its width and thirty cubits in its height.
BSB(i) 2 The house that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
MSB(i) 2 The house that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
MLV(i) 2 And the house which king Solomon built for Jehovah, the length of it was sixty cubits and the breadth of it twenty and the height of it thirty cubits,
VIN(i) 2 And the house which King Solomon built for the LORD, was sixty cubits long and twenty cubits wide and thirty cubits high.
Luther1545(i) 2 Das Haus aber, das der König Salomo dem HERRN bauete, war sechzig Ellen lang und zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch.
Luther1912(i) 2 Das Haus aber, das der König Salomo dem HERRN baute, war sechzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch.
ELB1871(i) 2 Und das Haus, das der König Salomo Jehova baute: sechzig Ellen war seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und dreißig Ellen seine Höhe.
ELB1905(i) 2 Und das Haus, das der König Salomo Jahwe baute: sechzig Ellen war seine Länge, und zwanzig Ellen seine Breite, und dreißig Ellen seine Höhe.
DSV(i) 2 En dat huis, hetwelk de koning Salomo den HEERE bouwde, was van zestig ellen in zijn lengte, en van twintig in zijn breedte, en van dertig ellen in zijn hoogte.
Giguet(i) 2 Que le roi donna l’ordre de prendre des pierres, grandes et chères, pour les fondations du temple, et des pierres parfaitement taillées.
DarbyFR(i) 2 Et la maison que le roi Salomon bâtit à l'Éternel avait soixante coudées de longueur, et vingt coudées de largeur, et trente coudées de hauteur.
Martin(i) 2 Et la maison que le Roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de long, et vingt de large, et trente coudées de haut.
Segond(i) 2 La maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur.
SE(i) 2 La Casa que el rey Salomón edificó al SEÑOR, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto.
ReinaValera(i) 2 La casa que el rey Salomón edificó á Jehová, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto.
JBS(i) 2 La Casa que el rey Salomón edificó al SEÑOR, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto.
Albanian(i) 2 Tempulli që ndërtoi mbreti Salomon për Zotin ishte gjashtëdhjetë kubitë i gjatë, njëzet i gjerë dhe tridhjetë i lartë.
RST(i) 2 Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
Arabic(i) 2 والبيت الذي بناه الملك سليمان للرب طوله ستون ذراعا وعرضه عشرون ذراعا وسمكه ثلاثون ذراعا.
Bulgarian(i) 2 А домът, който цар Соломон построи за ГОСПОДА, беше дълъг шестдесет лакътя, широк двадесет и висок тридесет лакътя.
Croatian(i) 2 Hram što ga je kralj Salomon gradio Jahvi bio je dug šezdeset lakata, širok dvadeset, a visok dvadeset i pet lakata.
BKR(i) 2 Dům pak, kterýž stavěl král Šalomoun Hospodinu, byl zdélí šedesáti loktů, a zšíří dvadcíti, a zvýší třidcíti loktů.
Danish(i) 2 Og det Hus, som Kong Salomo byggede HERREN, dets Længde var tresindstyve Alen og dets Bredde tyve, og dets Højde var tredive Alen.
CUV(i) 2 所 羅 門 王 為 耶 和 華 所 建 的 殿 , 長 六 十 肘 , 寬 二 十 肘 , 高 三 十 肘 。
CUVS(i) 2 所 罗 门 王 为 耶 和 华 所 建 的 殿 , 长 六 十 肘 , 宽 二 十 肘 , 高 叁 十 肘 。
Esperanto(i) 2 Kaj la domo, kiun la regxo Salomono konstruis por la Eternulo, havis la longon de sesdek ulnoj, la largxon de dudek, kaj la alton de tridek ulnoj.
Finnish(i) 2 Ja huone, jonka kuningas Salomo rakensi Herralle, oli kuusikymmentä kyynärää pitkä, kaksikymmentä kyynärää leviä ja kolmekymmentä kyynärää korkia.
FinnishPR(i) 2 Temppeli, jonka kuningas Salomo Herralle rakensi, oli kuuttakymmentä kyynärää pitkä, kahtakymmentä kyynärää leveä ja kolmeakymmentä kyynärää korkea.
Haitian(i) 2 Kay wa Salomon bati pou Seyè a te gen katrevendis pye longè, trant pye lajè ak karantsenk pye wotè.
Hungarian(i) 2 És a ház, a melyet Salamon király az Úrnak építe, hatvan sing hosszú, húsz sing széles és harmincz sing magas volt.
Indonesian(i) 2 Ukuran Rumah TUHAN, bagian dalam adalah sebagai berikut: panjang 27 meter, lebar 9 meter, dan tinggi 13,5 meter.
Italian(i) 2 E la Casa che il re Salomone edificò al Signore, avea sessanta cubiti di lunghezza, e venti di larghezza, e trenta di altezza.
ItalianRiveduta(i) 2 La casa che il re Salomone costruì per l’Eterno, avea sessanta cubiti di lunghezza, venti di larghezza, trenta di altezza.
Korean(i) 2 솔로몬 왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요, 광이 이십 규빗이요, 고가 삼십 규빗이며
Lithuanian(i) 2 Namai, kuriuos karalius Saliamonas statė Viešpačiui, buvo šešiasdešimties uolekčių ilgio, dvidešimties uolekčių pločio ir trisdešimties uolekčių aukščio.
PBG(i) 2 A ten dom, który budował król Salomon Panu, był wdłuż na sześćdziesiąt łokci, a wszerz na dwadzieścia, a wzwyż na trzydzieści łokci.
Portuguese(i) 2 Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.
Norwegian(i) 2 Huset som kong Salomo bygget for Herren, var seksti alen langt og tyve alen bredt og tretti alen høit.
Romanian(i) 2 Casa pe care a zidit -o împăratul Solomon Domnului, era lungă de şase zeci de coţi, lată de douăzeci, şi înaltă de treizeci.
Ukrainian(i) 2 А той храм, що цар Соломон збудував для Господа, шістдесят ліктів довжина його, а двадцять ширина його, а тридцять ліктів вишина його.